Posteado por: BOX8 | 5 julio 2010

UN SILENCIO RADIANTE (POESÍA BÚLGARA CONTEMPORÁNEA: IVÁN TEÓFILOV, JRISTO FÓTEV, KIRIL KADIISKI Y EKATERINA YÓSIFOVA)

SILLA  (por Iván Teófilov)

Ocasionalmente colocada en el centro del patio

de cara a la montaña, la silla resplandece

en la vibración de la sombra reticular.

 

Y yo, depués de tanto tiempo,

percibí en ella la silueta de un hombre sentado.

 

Y yo, después de tanto tiempo,

pensé en el hombre que había inventado

la franqueza de la forma de sentarse.

 

(Ahora, cuando mejor aprecio la vida,

los valores omitidos

me dejan cada vez más estupefacto…).

  

 

Iván Teófilov (1931,-)

 

SIN TÍTULO (por Hristo Fótev)

En la cúspide misma de mi juventud me hallaba.

Era salvaje, desmesurado y atractivo.

Sin piedad – con furia – te amaba

y me sorprende que quedara vivo.

Era joven, inverosímil y ostentoso.

¡Cómo caía sobre tu voz tibia!

Soy culpable, de tu recuerdo angustioso

exijo piedad, no justicia.

No dejo de soñar con ese caos que brillaba…

Sin darme cuenta feliz había sido.

Sin piedad – con furia – te amaba.

Y siento haber sobrevivido.

Hristo Fótev (1934-2002)

 

SILENTIUM (por Kiril Kadiiski)

Quizás sea el silencio el alma de todas las cosas, como sostiene un célebre poema, pero el alma de la lengua no está hecha de silencio. El alma de la lengua es el silencio que grita.

 

 

Kiril Kadiiski (1947,-)

 

UN HOGAR, CASI (por Ekaterina Yósifova)

Cuando me pregunte: ¿qué has hecho hoy?,

le contestaré: todo el día

he estado pensando en un poema. No he hecho nada más,

no he preparado la comida, no he planchado, sólo he cosido tu botón,

he pensado en un poema sobre un botón y he reído.

Ha sido un día bonito.

Preguntará: ¿y qué has pensado?

E incluso: ¿y qué has escrito?

Por supuesto que lo va a preguntar: es

parte de la intimidad.

Entrará, se quitará los zapatos y la chaqueta.

Se lavará las manos. Preguntará: ¿qué has hecho hoy?

Nada, contestaré.

Nada.

Ekaterina Yósifova (1941, -)

(Poemas tomados de la antología UN SILENCIO RADIANTE: OCHO POETAS BÚLGAROS CONTEMPORÁNEOS. Edición bilingüe con traducción de Liliana Tabákova, Rada Panchovska y Juan Antonio Bernier, Colección Cosmopoética, 2010)


Responses

  1. Muy buen post.😀

    Me gusta

  2. Mil gracias por el post. También me ha gustado mucho tu relato del viaje a Bulgaria. Me habría encantado conocerte.
    Tu amigo
    JAB

    Me gusta


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: