LISA
Cuando Lisa me dijo que había hecho el amor
con otro, en la vacía cabina telefónica de aquel
almacén de la Tepeyac, creí que el mundo
se acababa para mí. Un tipo alto y flaco y
con el pelo largo y una verga larga que no esperó
más de una cita para penetrarla hasta el fondo.
No es algo serio, dijo ella, pero es
la mejor manera de sacarte de mi vida.
Parménides García Saldaña tenía el pelo largo y hubiera
podido ser el amante de Lisa, pero algunos
años después supe que había muerto en una clínica psiquiátrica,
o que se había suicidado. Lisa ya no quería
acostarse más con perdedores. A veces sueño
con ella y la veo feliz y fría en un México
diseñado por Lovecraft. Escuchamos música
(Canned Heat, uno de los grupos preferidos
de Parménides García Saldaña) y luego hicimos
el amor tres veces. La primera se vino dentro de mí,
la segunda se vino en mi boca y la tercera, apenas un hilo
de agua, un corto hilo de pescar, entre mis pechos. Y todo
en dos horas, dijo Lisa. Las dos peores horas de mi vida,
dije desde el otro lado del teléfono.
pff en el fondo la palabra que no menciona es la de la sensación que transmite… en el fondo a él, más que nada le da asco no??
Me gustaMe gusta
By: farala on 12 May 2009
at 9:23 pm
A mí lo que me parece es que la conmoción que él siente ante el acto sexual con Lisa es tan impactante que se convierte en algo terrible. Quizás seguir con ello destroce su vida, ordenada y aceptada, quién sabe. He conocido casos así. Lo cierto es que parece que él habla de ella con nostalgia ¿no? Bueno, realmente no estoy segura de nada pero me gusta tanto Bolaño…
Gracias por escribir en el blog. Gracias (enormes) por recomendarlo en el tuyo.
Me gustaMe gusta
By: box8 on 12 May 2009
at 10:00 pm
Hola, Marisol. Las gracias a ti, me alegra que hayas dejado un comentario en el blog porque así puedo decirte que he disfrutado muchísimo del libro y que la traducción me ha parecido impecable. Soy consciente de la importancia de la labor del traductor/a y, a excepción de algún despiste ocasional, siempre incluyo su nombre cuando publico en el blog algún poema traducido.
Enhorabuena, regresaré por aquí a menudo. Un abrazo,
Ana
Me gustaMe gusta
By: ana pérez cañamares on 18 May 2009
at 12:39 pm
Sin Tregua
Para Mario, en el homenaje de la vida
Y no hubo tregua
en esto de vivir
con el mar por corbata
y América por corazón.
Y no hubo tregua
en esto de cantar
a la vida y empequeñecer a la muerte.
No cesará la lluvia de tu verso
ni el fuego de tu prosa.
Y no hubo tregua
para desandar el camino,
destapar lunas
y escudriñar soles,
clausurar anclas
y desplegar velas.
No está lista mi lágrima
sino mi sonrisa,
mi libreta en la mochila
y mi bolígrafo en el faro.
No hay adiós,
Benedetti,
sólo un guiño de paloma
entre el amor y la muerte.
César Cando Mendoza
Quito, Ecuador
Me gustaMe gusta
By: César Cando Mendoza on 15 junio 2009
at 4:21 pm
«Prosa en astillas» como hubiese dicho Carlos Martínez Rivas.
Me gustaMe gusta
By: librepensandorhn on 28 abril 2016
at 1:53 pm